治齐篇
太公治齐,天下至公。因俗简礼,顺应民风。
任人唯贤,尊贤尚功。 招贤纳士,荟萃群英。
任贤使能,定爵著功。 利便渔盐,通商惠工。
天下之宝,壹为我用。 与民同乐,安富恤穷。
弭乱整纲,五月报政。 民心归齐,八方呼应。
家家安康,社会稳定。 建立国本,肇始兴隆。
注释:
治齐篇
太公治齐,天下至公。 因俗简礼,顺应民风。【译文】姜太公治理齐国,以天下为公。他依照齐地人的风俗,简化西周的繁礼。顺应了当地百姓的风土人情。
【注释】天下至公:即天下为公。《六韬》开卷就强调“至公”,曰:“天下非一人之天下,乃天下人之天下。”
因俗简礼:因:依照、根据。俗:习俗。礼:法则、礼仪。《史记·鲁周公世家》载,太公封到齐国,仅仅过了五个月就去向周朝主持工作的周公汇报治理齐国的情况。周公问他为什么这么快就治理好了?太公回答说:“我简其君臣之礼,从其俗为也。”意思是,我根据齐的的风俗简化了周朝的法则和礼仪。这是太公制定的一条适合齐地风俗的民族政策,所以受到齐地百姓的拥护。
任人唯贤,尊贤尚功。 招贤纳士,荟萃群英。
【译文】他用人注重人的品德和才能,尊重有德有才和有功业的人。他广泛吸收人才,很多优秀人才都来到了齐国。
【注释】贤:有德有才的人。尊贤尚功:这是太公建国之初,为齐国制定的建国之本。齐国昌盛不衰八百年的根本原因,就在于制定了一条“尊贤尚功”的政治路线。
任贤使能,定爵著功。 利便渔盐,通商惠工。
【译文】任用贤能的人,给建立了功业的人以相应的爵位。利用濒临大海,盛产鱼盐的有利条件发展商业和手工业。
【注释】任贤使能,定爵著功,是姜太公的用人政策。利便渔盐,通商惠工,是太公发展经济的政策。
天下之宝,壹为我用。 与民同乐,安富恤穷。
【译文】聚集天下的财富都为齐国所用。他和百姓同甘共苦,使富裕的人安定,让贫穷的人得到周济。
【注释】恤:救济,周济。
弭乱整纲,五月报政。 民心归齐,八方呼应。
【译文】他清除祸乱,整顿纲常,五个月就安定了齐国并汇报了朝廷。民心都归向齐国,得到了全国百姓的拥护。
【注释】弭:清除,停止。纲:伦理道德。
家家安康,社会稳定。 建立国本,肇始昌盛。
【译文】齐国家家康宁,社会稳定。姜太公的这些基本国策,使齐国开始昌盛起来。
【注释】肇:开始。姜太公建国之本即“尊贤赏功”。
免责声明:本站所有文章内容,图片,视频等均是来源于用户投稿和互联网及文摘转载整编而成,不代表本站观点,不承担相关法律责任。其著作权各归其原作者或其出版社所有。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,侵犯到您的权益,请在线联系站长,一经查实,本站将立刻删除。